由中国对外文化集团有限公司下属北京中演文化服务有限公司、柏亚(北京)文化传媒有限公司制作出品,天津歌舞剧院、成都市兴文投资发展有限公司联合出品的俄罗斯音乐剧《安娜·卡列尼娜》中文版即将于10月15日在上海首演,之后将开启全国十多个城市的巡演。9月30日,该剧在京举行媒体见面会,主创团队、演员团队齐聚现场,共同见证首部俄罗斯音乐剧中文版的诞生。
如果说托尔斯泰的长篇小说《安娜·卡列尼娜》是19世纪俄国现实主义文学皇冠上的明珠,俄罗斯音乐剧《安娜·卡列尼娜》则是俄国当代艺术的国宝级佳作。俄罗斯四大吟游诗人之一的尤利·金将其删繁就简,浓缩为2个小时的音乐剧,在2016年一经推出即稳坐俄罗斯票房神话宝座。
作为首部从俄罗斯原版引进的中文版音乐剧,《安娜·卡列尼娜》获得了原版制作人独家授权,俄罗斯原版主创团队全程参与制作,确保了风格的统一和表达的精准。中文版还邀请到了俄罗斯文学翻译家、中国俄罗斯文学研究会会长、俄联邦友谊勋章获得者刘文飞担任文学顾问和中文译配。此外中方主创团队更是云集了一批活跃在国内音乐剧市场的大咖加盟,包括青年戏剧导演雷悦、跨界音乐人赵继昀、资深舞蹈编导俞辰曦、资深声乐指导李偌祎等。音乐剧大女主徐丽东、张会芳,洪之光、贾凡等一线主流音乐剧演员倾情献唱。实力团队和俄罗斯原版灯光舞美及服装,确保了中文版《安娜·卡列尼娜》重现原版的精致恢弘与史诗气质。
音乐剧《安娜·卡列尼娜》中文版出品人、制作人,柏亚(北京)文化传媒有限公司总经理张念先曾于2019年在莫斯科时受邀观看了这部戏。“不论它的舞美、音乐,各个方面都特别的震撼!”她回忆说,“后来当他问我能不能制作一个中文版时,我欣然接受。我觉得所有的观众,包括我自己都会特别喜欢。”在疫情期间,她与另一位出品人、制作人——中国对外文化集团中国文旅总经理王璐一拍即合,携手走上艰辛的制作之路。面试、译配、建组、排练……一切皆因疫情而充满变数,一切又因制作人的执着与追求,由不可能变为可能。
“当张念先将《安娜·卡列尼娜》音乐剧中文版推荐给我的时候,我的眼睛一亮,觉得这是一个非常好的文化项目。”王璐说,“安娜·卡列尼娜这个形象在人们心中有着烙印般的存在,正因为安娜的魅力和IP的力量,我们在业内招募中方主创团队和演员队伍的时候,吸引了许多优秀的编导和出色的演员踊跃参与。在半年多的时间里,这支优秀的编导、演职团队,为了完整准确地还原《安娜·卡列尼娜》的俄版品质,刻苦排练,反复打磨,付出了艰辛的努力,倾注了大量的心血。”
据悉,中文版音乐剧为了保证最佳的还原度,自今年二月份起就在全国开展了数轮线上及线下海选,集齐近50位优秀的演员,历经四个月的剧本打磨和两个月在北京的集中封闭排练,保证了音乐剧的高质量输出。
音乐剧《安娜·卡列尼娜》中文版文学顾问兼译配刘文飞表示,在全世界舞台艺术中,名着改编的作品都占相当的比例,这一方面得益于文学经典原着的广为人知,也给艺术家提供了广阔的创作空间。在所有的俄国文学作品中,《安娜·卡列尼娜》是被翻译的语种最多的作品,也是被改编成其他艺术形式最多的作品,如戏剧、电影、音乐剧等,仅影视剧就有七八个版本。音乐剧版《安娜卡列尼娜》十分忠于原着,而且最大程度保留了原作的诗意。
中方导演雷悦表示,这部音乐剧是当前中国音乐剧市场上对表演要求最高的音乐剧。它真正遵循了托尔斯泰强大的思想性,也就意味着我们舞台上的每一个演员必须要非常的会表演,他不能够只是一个架子,他们能唱、能跳、还能演,而且演得非常好,绝不逊色于俄罗斯的演员。
音乐剧《安娜·卡列尼娜》中的音乐更是本剧最大的亮点。担任中方音乐总监的赵继昀有着深厚的西方古典音乐功底以及丰富的流行音乐经验,并曾经为《猫》《妈妈咪呀!》《变身怪医》《我,堂吉诃德》《音乐之声》等经典音乐剧的中文版演出担任过音乐总监。赵继昀表示,音乐剧《安娜·卡列尼娜》中文版上海首演最大的亮点是现场乐队伴奏,而不是录制好的伴奏。届时,赵继昀将作为指挥率乐队现场演奏全剧40余首风格多样的音乐。
今年是《安娜·卡列尼娜》出版145周年。媒体见面会上,备受瞩目的安娜一角的饰演者徐丽东、张会芳现场也以一首酣畅淋漓的《自由与爱情》,让观众现场体验了安娜卡列尼娜向往自由、爱情与幸福的精神世界。而洪之光、贾凡等分别搭档徐丽东、张会芳诠释的剧中经典唱段《为什么》《若你不在我身旁》,让在现场的媒体记者意犹未尽。
音乐剧《安娜·卡列尼娜》中文版将于10月15日起在上海大剧院首演,之后将在杭州大剧院、深圳滨海演艺中心、广州大剧院、北京天桥艺术中心、厦门闽南大戏院、成都城市音乐厅等10个城市剧院开启为期三个月的首轮全国巡演。
延伸阅读: