11月18日,第十五届傅雷翻译出版奖颁奖典礼(下称“傅雷奖”)在广州誉德莱艺术文化有限公司(东方荟萃艺术学院)举行,本年度获奖者最终揭晓。李征凭借译作《世界的四个部分:一部全球化历史》(塞尔日·格鲁金斯基 着,东方出版社)获得社科类奖项,张璐凭借译作《阿尔玛》(勒克莱齐奥 着,人民文学出版社/上海九久读书人)摘得文学类奖项,而新人奖则由吕俊君获得,获奖译作是《床,沙发,我的人生》(罗曼 · 莫内里着,中信出版集团·春潮)。
法国驻广州总领事福希玮和众多文学界人士出席颁奖典礼,其中教授兼文学评论家谢有顺、作家王威廉和法国作家妙莉叶·芭贝里作为本届傅雷奖的特邀嘉宾出席。
继2017年首次落地广州之后,“傅雷奖”再次于羊城举办。“傅雷奖”组委会主席董强表示,广州是中法之间最早的文化桥梁,从广州出口的很多中国手工艺品给法国带去了“中国风”。广州是个真正开放的港口,因此在广州举办“傅雷奖”有着特别的意义。
自2009年创立,“傅雷奖”坚持每年评选出当年的最佳法译中图书作品并予以嘉奖。法国驻华大使白玉堂在视频寄语中表示:“两种文化间之所以能产生文学与思想的交流,译者功不可没。译者帮助我们加深对彼此的理解,并将我们的差异转化为讨论、交流、观察和研究的对象。”
11月19日,主办方举办了入围译者见面会,以及“书写别样世界——科幻与奇幻”和“熟悉的别处——异乡经验对写作的影响”两场文学讲座。
(主办方供图)
延伸阅读: